Howdy, Stranger!

It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!

ophadece

About

Username
ophadece
Joined
Visits
11,000
Last Active
Roles
Full Member

Comments

  • Mina, it's a Bible reading FULL STOP. PRetty much like the singari psalm, the Pauline, and ... etc. Please specify what you were saying about second and third hos, because I didn't get what you mean... Oujai
  • Dear Mina, It gets worse every time you explain yourself. After all you're a brother to me, and I hope you don't take my words amiss... I'd like to give myself the liberty of commenting on your statement, but if you've had enough, just tell me strai…
  • What a diplomatic answer... Oujai
  • I always view you as a man of principles when it comes to hymns but for some reason you sometimes shock me doing just the opposite... anyway it's up to you Oujai
  • I'll research it, but I think that that particular statement is on the tongue of archangel Gabriel, but don't ask me why there is any implication that the Holy Spirit came in the past and the power would come in the future... I'll research but your …
  • I don't think you should Mina. That's only my opinion anyway... Oujai
  • And as Mina told us once before about the smart brains... the whole hos is in Coptic but they decided to use ka Daniel rather than nem... Oujai
  • Guys give me some time please till tomorrow. I'd like to join in. I'll do some research and be on a computer but I guess it should be 'cna rather than etna I.e. future tense rather than connective article... Oujai
  • Didn't understand what that meant exactly Mina, does that mean "expand and elaborate" or "you've had enough of my nonsense"... Oujai
  • Thanks Mina for the clarification... Oujai
  • That is of course another example of improvising and what's worse in this example is that we change the words of the Bible... Oujai
  • Dear Unworthy1 It's written in kholagies translated to Arabic. I can't figure out how or why it was missed from English translated kholagies!!! Oujai
  • icjen means since, and `n`hryi qen means inside. Oujai qen `P[C
  • DEar Remenkimi, I never alluded to the Coptic examples I gave as ones of annexion. I was merely stating the exceptions to the rule of every Coptic word being attached to an article. Also you can't accept nane ejwrh or nofri ehoou even though they ar…
  • Dear Remenkimi, OK, I may have misunderstood the word "ellipsis". I was trying to follow your explanation, and examples, but maybe I was wrong. Annexion is expressed in Arabic as "حالة المضاف إليه". I don't know its equivalent in English, but it ca…
  • Dear Remnkimi, Your next to last post was great. Now it should be actually clearer to you now how Dr. Kamal was probably a bit off with regards to his explanation. As you rightly say examples of ellipses are: "good morning", "good evening", "happy n…
  • I'm only talking about Coptic font application, not the forum generally.... Oujai
  • I think I'll leave the answer for Remenkimi then. I'm sure though you may understand something about coptichymns.net... or not? Oujai
  • Ya3ny shall I bank on you or not? Oujai
  • Dear Remnkimi, I am not sure if I am able to grasp what you say clearly. I think you are making such basic mistakes that it is not you who is posting. Anyway, I will try to answer what I understood, and if I misunderstood, please correct me. First …
  • Dear Remenkimi, nofri ehoou in Claudius Labib's dictionary means "أسعد الله نهاركم - نهارك سعيد". You just missed out the first two Arabic words, so it didn't make sense... I will read Alexis Mallon later, and try to figure out how Dr. Kamal based h…
  • Mina, I'm banking my hopes on you amongst the admins of course. I hope when Remenkimi shows you examples, you can transform this site... God bless all your efforts... Oujai
  • I'm just hoping the admins can bring back the Coptic button. On Coptichymns.net they have this button that I think transforms Coptic words into unicode that you can read even if the computer doesn't have Coptic fonts installed... any chance of that …
  • Yes imikhail. It can be said that Coptic is the evolution of old Egyptian. Having said that, some Coptologists (unfortunately cannot remember which is which) argue that the "t" in old Egyptian is pretty much like "ta2 marboota" in Arabic, meaning th…
  • Dear Remenkimi, What do you mean by Coptic being a "new language"? Coptic is not a new language. Coptic is the old Egyptian language having evolved over several generations, and with loan words added (if that is what you refer to by multi-lingual cu…
  • Thanks imikhail. Dear Remenkimi, My Coptic tutor (Dr. Emad Sidhom), a member on remenkimi yahoogroup, is against Dr. Kamal in this particular point. I think Dr. Kamal is well-read and well-researched, no doubt about that, but he sometimes points thi…
  • Dear ebshois_nai_nan, You make a good argument, but I believe you are missing a tiny point. "Sinner" said St. Isaac the Syrian. So as long as those youths acknowledge their sins (as imikhail pointed out) and come to the Church looking for absolution…
  • [quote author=copticyouth86 link=topic=12337.msg144557#msg144557 date=1315827496] Hi Stavroforos,                       I appreciate your post, and your opinions and I'll do my best to address them as clearly as I can: I'm not claiming that the wo…
  • Sounds great Fr. Peter. I am still wondering how can one access the material used in that course? Oujai qen `P[C