Howdy, Stranger!

It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!

ophadece

About

Username
ophadece
Joined
Visits
11,000
Last Active
Roles
Full Member

Comments

  • Dear KIMO MAXIMUS and Aegyptian, I base my pronunciation on the studies done on "authentic" Coptic Bohairic pronunciation, and not the wrong teaching propagated for one reason or another in our Church... there you go: dobh (also tobh) emebshois ahra…
  • I like the new layout very much. Great job from admins. Thanks... Oujai qen `P[C
  • nofri rompi `mberi Nofri rombi emwari. Oujai qen `P[C
  • Well done Mina. I was merely translating the sentence for KIMO MAXIMUS regardless of suitability of singing during tasbeha. Didn't mean to make it up... I'll add the pronunciation later... Oujai
  • I can do that later, when I'm on the computer. But you may not like my pronunciation. Let me know... Oujai
  • Dear KIMO MAXIMUS, I am also learning, so don't worry. We teach each other, and you give me advice as I do you. Ok, basically the sentence twbh `m`P[C ehryi ejwn w nye;ouab tyrou `ntef,a nennobi nan ebol means (near literally) Ask the Lord for us (=…
  • Dear KIMO MAXIMUS, I am at work now, so I am not hundred percent sure if you were using Coptic fonts (or just English transcription). I guess you need to learn Coptic language; your words are all messed up. This is how you will say it: twbh `m`P[C e…
  • That's a good idea Mina, thanks. Ps. I didn't read what you wrote before. Just read your edited post... Oujai
  • Ok imikhail point taken. I am not sure I may be wrong, but I thought I'd agreed with Cephas' opinion. I'll search about it more thoroughly though, and get back to you... Oujai
  • There is the story of St. Marium el massreya, st. Marium the Copt... Oujai
  • DEar Cephas, I think you last post is much clearer than the previous one, and like imikhail I think I missed your point, but you expressed it more concisely and elaborately. I agree with you, we certainly know of saints and people whom the Holy Spir…
  • DEar katanikhoros, My email is ophadece@hotmail.com. I work in psychiatry and I think I can add a word or two to what's been said. If however you are content with the answers hehe, then no need for me to add anything. God bless you and pray for us a…
  • [quote author=Κηφᾶς link=topic=12303.msg144381#msg144381 date=1315492902] + Irini nem ehmot, [quote author=ophadece link=topic=12303.msg144377#msg144377 date=1315492599] Your comments are taken Cephas, if only you tone down your posts with me... I'…
  • Well said mabsoota, I completely agree. Your comments are taken Cephas, if only you tone down your posts with me... I'd be more than grateful... Oujai qen `P[C
  • Contrary to what Cephas said however, I don't think that is the official church position. I may be wrong though, and I hope every body else enlightens me more on the matter. I actually asked Bshp Raphael that question personally, and he answered say…
  • Ok Remenkimi, I guess my opinion differs though... Oujai qen `P[C
  • I can't agree more imikhail. Not sure though when this transition may have taken place... Oujai
  • DEar Remenkimi, So "au revoirs", and "ciaos" are authentic English? Dear timothym, Very interesting question. I can look it up. I'm sure there must be some if not many, but the complication is that there are similar-sounding words with close meaning…
  • Exactly imikhail... OUjai
  • Dear imikhail, They are not Arabic words strictly speaking. They CANNOT be called "authentic" Arabic words... that's my argument... I hope that is clear... Oujai qen `P[C
  • I agree with mabsoota. That makes sense, so how is there not a 7th of Nasi? Oujai qen `P[C
  • Made up words... pretty much like "ciaos" in English, and "unos" Oujai qen `P[C
  • Well done Remenkimi. You now got my point. "Awashy", and "ebsaleyat" are not Arabic words, and they are not borrowed from Coptic in the first place, so they are not authentic Arabic. They are only common in church usage but not wide enough to be int…
  • Remenkimi, Why do you complicate things? I disagree with a passion. It is not NON-STANDARD grammar as you claim. It is just "out of" common usage, but they are proper Coptic words. What is the difference between piouro and ]ouro? As you mentioned th…
  • Dear Remenkimi, I really got confused by your first reply to me, and you cleared things up in my head in your reply to imikhail. I don't believe there is something (at least as far as Coptic language is concerned) to go by for your theory #2. Please…
  • Dear Remenkimi, Good point in terms of observation alone, but not language usage. ref] is a "root" of a noun so to speak, and it can get either pi or ] attached to it, exactly as the other examples you gave. We have ]marturoc in the doxology of St. …
  • Dear imikhail, I am interested to understand what your views are on the change in rites, even though you don't have a reference as such. Oujai qen `P[C
  • Some people do that yes. Although I always thought that the deacons' chorus is worthy of taking the shoes off for (I might be wrong though). In fact, in the olden days (as is the case with monasteries and convents) the shoes would have been taken of…
  • [quote author=Aegyptian link=topic=12243.msg144062#msg144062 date=1314914585] There's a different list in my Sahidic text book actually Remnkemi. It says(in the same order you stated): Nai Nak Ne Naf Nac Nan Nhtn Nay Are you sure about your list? …
  • Dear KIMO MAXIMUS, As Remenkimi explained, the word in Arabic means different things to English. He pointed out one translation with explanation. However, I don't know why I got the impression you were looking for your name's meaning as in "generous…