Special Hymn - Any Prophet :: Ⲁⲇⲁⲙ Ⲁⲃⲉⲗ Ⲙⲁⲑⲟⲩⲥⲁⲗⲁ :: لحن خاص

English
Coptic
Arabic
Font:

“O Adam, Abel, Methuselah, / Moses, Aaron, and the other prophets, / come all to Me today, / judge Me with this nation (My people).

Ⲁ̀ⲇⲁⲙ Ⲁ̀ⲃⲉⲗ Ⲙⲁⲑⲟⲩⲥⲁⲗⲁ: Ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ⲛⲉⲙ Ⲁ̀ⲁ̀ⲣⲱⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲕⲉⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: ⲁ̀ⲙⲱⲓⲛⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϣⲁⲣⲟⲓ ⲙ̀ⲫⲟⲟⲩ: ⲙⲁϩⲁⲡ ⲉ̀ⲣⲟⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲁⲓⲗⲁⲟⲥ (ⲡⲁⲗⲁⲟⲥ).

(يا) آدم وهابيل ومتوشالح، وموسى وهارون والأنبياء الآخرون، تعالوا جميعاً إليَّ اليوم، دينوني مع هذا الشعب.

“The barren among women / and the leper dwelling among them (among the people), / in place of the good things, / they have done unjust evils against Me.”

Ⲁⲩⲉⲣ ⲛ̀ϫⲉ ⲟⲩⲁϭⲣⲏⲛ ϧⲉⲛ ⲛⲓϩⲓⲟⲙⲓ: ⲟⲩⲕⲁⲕⲥⲉϩⲧ ⲛ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ (ϧⲉⲛ ⲛⲓⲗⲁⲟⲥ): ⲛ̀ⲧ̀ϣⲉⲃⲓⲟ ⲛ̀ⲛⲁⲓⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉⲩ (ⲛ̀ⲛⲓⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉⲩ): ⲁⲩⲉⲣ ⲛⲁⲓ ⲛⲟⲩϫ ⲙ̀ⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ⲛⲏⲓ.

العاقر من النساء، والأبرص صنعوا، بدلاً من هذه الخيرات، صنعوا هذه الشرور العظيمة ليَّ.

Adam, the first of creation / in the hands of the true God / was the first to bear witness / that Christ came into Hades.

Ⲁ̀ⲇⲁⲙ ⲡⲓϣⲟⲣⲡ ⲛ̀ⲑⲁⲙⲓⲟ: ϧⲉⲛ ⲛⲉⲛϫⲓϫ ⲙ̀Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ ⲙ̀ⲙⲏⲓ: ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲡⲉ ⲡⲓϣⲟⲣⲡ ⲉ̀ⲧⲁϥⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ: ϫⲉ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ ⲁϥⲓ̀ ⲉ̀ϧ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀Ⲁ̀ⲙⲉⲛϯ.

آدم أول الخليقة، في يدي الله الحقيقي، هو الأول الذي شهد، أن المسيح نزل إلى الجحيم.

Noah the just, and Abraham, / Isaac and Jacob, / and Joseph the judgment (the goodness) of Egypt, / bore witness to His Coming.

Ⲛⲱⲉ̀ ⲡⲓⲑ̀ⲙⲏⲓ ⲛⲉⲙ Ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ: ⲛⲉⲙ Ⲓ̀ⲥⲁⲁⲕ ⲛⲉⲙ Ⲓⲁⲕⲱⲃ: ⲛⲉⲙ Ⲓⲱⲥⲏⲫ ⲙⲁϩⲁⲡ (ⲡⲓϩⲉⲛⲟⲩϥⲓ) ⲛ̀Ⲭⲏⲙⲓ: ⲁⲩⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ϧⲁ Ⲡⲉϥϫⲓⲛⲓ̀.

نوح البار وأبرآم، وإسحق ويعقوب، ويوسف دينوا مصر، هم شهدوا على مجيئه.

Moses the great prophet, / David the King of Israel, / and Solomon the wise, / bore witness to His Coming.

Ⲙⲱⲩ̀ⲥⲏⲥ ⲡⲓⲛⲓϣϯ ⲙ̀ⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲙ̀Ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ: Ⲥⲟⲗⲟⲙⲱⲛ ⲫⲁ ϯⲥⲟⲫⲓⲁ: ⲁϥⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ϧⲁ Ⲡⲉϥϫⲓⲛⲓ̀.

موسى النبي العظيم، داود ملك إسرئيل، سليمان ذو الحكمة، شهد على مجيئه.

Isaiah and Jeremiah, / Ezekiel and Daniel, / bore witness to our Savior / and He went to them in [the place] of miseries.

Ⲏ̀ⲥⲁⲏ̀ⲁⲥ ⲛⲉⲙ Ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ: Ⲓⲉⲍⲉⲕⲓⲏⲗ ⲛⲉⲙ Ⲇⲁⲛⲓⲏⲗ: ⲁⲩⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ϧⲁ Ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ: ⲁϥϩⲱⲗ ϣⲁⲣⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲡⲓⲕⲟⲗⲁⲥⲓⲥ (ⲉ̀ⲛⲓⲕⲟⲗⲁⲥⲓⲥ).

إشعياء وإرميا، وحزقيال ودانيال، شهدوا لمخلِّصنا، وهو ذَهَبَ إليهم في الدينونة.

Their holy prophecy / was fulfilled concerning Him: / Christ the King of glory / went to them in [the place] of miseries

Ⲁ̀ ⲛⲟⲩⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲁ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ: ϫⲱⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱϥ: ⲁ̀ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ: ⲁϥϩⲱⲗ ϣⲁⲣⲱⲟⲩ ⲉ̀ⲡⲓⲕⲟⲗⲁⲥⲓⲥ.

نبوءاتهم المقدسة، تَمَّت عن، المسيح ملك المجد، وهو ذَهَبَ إليهم في الدينونة.

Christ the King of Glory / spoke to our father Adam, saying: / “This place is not for you; / I shall save you and all your children.

Ⲁ̀ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡ̀ⲱ̀ⲟⲩ: ⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ Ⲁ̀ⲇⲁⲙ: ϫⲉ ⲉⲑⲃⲏⲧⲕ ⲁⲛ ⲡⲁⲓⲙⲁ: ⲛ̀ⲧⲁⲥⲱϯ ⲙ̀ⲙⲟⲕ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲕϣⲏⲣⲓ ⲧⲏⲣⲟⲩ.

المسيح ملك المجد، تكلم مع أبينا آدم قائلاً، "ليس لأجلك هذا المكان، لأُخلِّصكَ وبنيك جميعاً."

“Go to Paradise, / you and all the saints. / The place from which you were driven out, / return to it once again.”

Ⲙⲁϣⲉⲛⲁⲕ ⲉ̀Ⲡⲓⲡⲁⲣⲁⲇⲓⲥⲟⲥ: ⲛ̀ⲑⲟⲕ ⲛⲉⲙ ⲛⲏⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲧⲏⲣⲟⲩ: ⲡⲓⲙⲁ ⲉ̀ⲧⲁⲩϩⲓⲧⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲙⲟϥ: ⲙⲁⲧⲁⲥⲑⲟⲕ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲛ̀ⲕⲉⲥⲟⲡ.

"إذهبوا إلى الفردوس، أنت والقديسون جميعاً، المكان الذي طُرِدتَ منه، إرجِع إليه مرةً أخرى.

Intercede on our behalf / O Lady of us all, the Theotokos, / Mary, the Mother of Jesus Christ, / that He may forgive us our sins.

Ⲁ̀ⲣⲓⲡ̀ⲣⲉⲥⲃⲉⲩⲓⲛ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ: ⲱ̀ ⲧⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲛ̀ⲛⲏⲃ ⲧⲏⲣⲉⲛ Ϯⲑⲉⲟ̀ⲧⲟⲕⲟⲥ: Ⲙⲁⲣⲓⲁ Ⲑ̀ⲙⲁⲩ ⲛ̀Ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.

اشفعي فينا، يا سيدتنا كلنا السيدة والدة الإله، مريم أم يسوع المسيح، ليغفر لنا خطايانا.

Pray to the Lord on our behalf, / O choruses of the prophets,/ and the righteous and the just, / that He may forgive us our sins.

Ⲧⲱⲃϩ ⲙ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱⲛ: ⲛⲓⲭⲱⲣⲟⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲑ̀ⲙⲏⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲇⲓⲕⲉⲟⲥ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲭⲁ ⲛⲉⲛⲛⲟⲃⲓ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ.

أطلبوا من الرب عنا، يا صفوف الأنبياء، والأبرار والصديقين، ليغفر لنا خطايانا.